Serenity Prayer in Bulgarian | Молитва за спокойствие – български

информации

Молитвата за спокойствие възниква в началото на 20-ти век и се превръща в вечен израз на вяра и устойчивост. Нейната проста, но дълбока молба обхваща човешката борба с контрола, приемането и разсъдливостта. Широко възприета както от религиозни общности, така и от светски програми като Анонимните алкохолици, молитвата служи като водеща мантра за намиране на мир сред предизвикателствата на живота. Нейната трайна значимост се крие в универсалната ѝ привлекателност, предлагайки утеха и яснота на тези, които се сблъскват с несигурност или трудности, насърчавайки балансиран подход към изпитанията на живота.

Молитва за спокойствие

Боже, дай ми благодат, за да приема спокойствието,
нещата, които не могат да бъдат променени.
Кураж да променя нещата,
които трябва да се променят
и мъдростта, за да разгранича
едното от другото.

Молитва за спокойствие

Боже, дай ми благодат, за да приема спокойствието,
нещата, които не могат да бъдат променени.
Кураж да променя нещата,
които трябва да се променят
и мъдростта, за да разгранича
едното от другото.
Живеем един път във времето,
наслаждаваме се един път на времето,
приемаме затрудненията като пътека към мира.
Приемаме, както Исус направи,
този грешен свят какъвто е,
не както аз бих го имал.
Доверявам се, че Ти ще направиш всичко това правилно,
ако аз се предам пред твоята воля.
И така аз може да бъда разумно щастлив в този живот
и безпределно щастлив с Теб завинаги в следващия.
Амин!

Transliteration + Learn with English

Боже, дай ми благодат, за да приема спокойствието,
Bozhe, day mi blagodat, za da priema spokoystvieto,
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change,

нещата, които не могат да бъдат променени.
neshtata, koito ne mogat da budat promeneni.
the things that cannot be changed.

Кураж да променя нещата,
Kurazh da promenya neshtata,
Courage to change the things I can,

които трябва да се променят,
koito tryabva da se promenyat,
that should be changed,

и мъдростта, за да разгранича
i madrostta, za da razgranicha
and wisdom to know the difference.

едното от другото.
ednoto ot drugoto.
between one and the other.

Живеем един път във времето,
Zhiveem edin pat vav vremeto,
Living one moment at a time,

наслаждаваме се един път на времето,
naslazhdavame se edin pat na vremeto,
enjoying one moment at a time,

приемаме затрудненията като пътека към мира.
priemame zatrudneniyata kato pateka kam mira.
accepting hardships as the pathway to peace.

Приемаме, както Исус направи,
Priemame, kakto Isus napravi,
Accepting, as Jesus did,

този грешен свят какъвто е,
tozi greshen svyat kakavto e,
this sinful world as it is,

не както аз бих го имал.
ne kakto az bikh go imal.
not as I would have it.

Доверявам се, че Ти ще направиш всичко това правилно,
Doveryavam se, che Ti shte napravish vsichko tova pravilno,
Trusting that You will make all things right,

ако аз се предам пред твоята воля.
ako az se predam pred tvoyata volya.
if I surrender to Your will.

И така аз може да бъда разумно щастлив в този живот
I taka az mozhe da bada razumno shtastliv v tozi zhivot
So that I may be reasonably happy in this life,

и безпределно щастлив с Теб завинаги в следващия.
i bezpredelno shtastliv s Teb zavinagi v sledvashtiya.
and supremely happy with You forever in the next.

Амин!
Amin!
Amen!