Nicene Creed in Marathi | नायसियन क्रीड – मराठी
माहिती
निसीन विश्वास, जो ३२५ ईसवीमध्ये निसा परिषदेत तयार करण्यात आला आणि नंतर ३८१ ईसवीमध्ये कॉन्स्टन्टिनोपलच्या परिषदेत विस्तारित करण्यात आला, हा ख्रिश्चन विश्वासाचा एक मूलभूत विधान आहे. हा सिद्धांत theological वादांवर, विशेषतः एरियनवादावर चर्चा करण्यासाठी तयार करण्यात आला, ज्याने ख्रिस्ताच्या देवत्वावर प्रश्न उपस्थित केला. हा विश्वास त्रिवेणीला—पिता, पुत्र, आणि पवित्र आत्मा—समान आणि शाश्वत मानतो, येशू ख्रिस्ताच्या पूर्ण देवत्व आणि मानवतेवर जोर देतो. हा अनेक ख्रिश्चन पंथांमध्ये एक केंद्रस्थानी घोषणापत्र आहे, तरीही फरक आहेत: पूर्वीचे ऑर्थोडॉक्स आणि रोमन कॅथोलिक चर्च “पित्याकडून उत्पन्न होतो” या वाक्याचा समावेश करतात, तर कॅथोलिक आवृत्तीत “आणि पुत्र” (Filioque) जोडले जाते, ज्यामुळे ऑर्थोडॉक्स ख्रिश्चनतेपासून एक महत्त्वाची theological भिन्नता निर्माण होते. हा विश्वास महत्त्वाचा आहे कारण हा त्यांच्या मुख्य विश्वासात सर्वात जास्त ख्रिश्चन चर्चांना एकत्र आणतो आणि प्राचीन ख्रिश्चन doktrine साठी सीमारेषा ठरवतो.
नायसियन क्रीड
सर्वसमर्थ एकच देव जो पिता आकाश आणि पृथ्वीचा, दृश्य आणि अदृश्य गोष्टींचा निर्माण कर्ता त्याजवर आम्ही (मी) विश्वास ठेवतो.
आणि एकच प्रभु येशु ख्रिस्त, जो सर्व युगांपुर्वी देवाचा एकुलता एक पुत्र, देवापासून देव, प्रकाशापासून प्रकाश, खऱ्या देवापासून खरा देव, एकुलता एक, अनिर्मीत, पित्यासारखाच स्वभाव असणारा.
ज्याच्याद्वारे सर्वकाही निर्माण झाले. आपल्यासाठी आणि आपल्या तारणासाठी तो स्वर्गातून खाली उतरला;
तो पवित्र आत्म्याद्वारे व कुमारी मरियेद्वारे देहधारी झाला व त्याला मानव करण्यात आले.
पंतय पिलाताच्या अधिकाराखाली त्याला आमच्यासाठी क्रुसावर देण्यात आले; त्याने दुःख सोसले आणि त्याला पुरण्यात आले.
शास्त्रानुसार तो तिसऱ्या दिवशी पुन्हा उठला व स्वर्गात चढला.
आणि देव जो पिता ह्याच्या उजवीकडे बसला आहे.
जिवीतांचा व मेलेल्यांचा न्याय करावयास तो त्याच्या गौरवाद्वारे पुन्हा येणार आहे.
आणि आम्ही पवित्र आत्म्यावर विश्वास ठेवतो, जो जिवनाचा प्रभु व दाता आहे, जो पित्यापासून व त्याच्या देव पुत्रापासून येतो आणि पित्याप्रमाणेच पुत्राप्रमाणेच त्याचीही भक्ती केली जाते व गौरवीला जातो, तो संदेष्ट्यांद्वारे बोलला.
आम्ही एकच पवित्र, सार्वत्रिक प्रेषितीय मंडळीवर विश्वास ठेवतो.
पापांच्या क्षमेसाठी आम्ही एकाच बाप्तीस्म्याची कबुली देतो.
मृतांचे पुनरूत्थान तसेच येणाऱ्या जगामधील जिवन यांची आम्ही वाट पाहतो.
आमेन.
Transliteration + Learn with English
सर्वसमर्थ एकच देव जो पिता आकाश आणि पृथ्वीचा, दृश्य आणि अदृश्य गोष्टींचा निर्माण कर्ता त्याजवर आम्ही (मी) विश्वास ठेवतो.
Sarvasamarth ekach Dev jo Pitā ākāś āṇi Pr̥thvīchā, dr̥śya āṇi adr̥śya gōṣṭīnchā nirmāṇ kartā tyājavar āmhī (mī) viśvāsa thevatō.
We believe in one all-powerful God, the Father, creator of heaven and earth, of all things visible and invisible.
आणि एकच प्रभु येशु ख्रिस्त, जो सर्व युगांपुर्वी देवाचा एकुलता एक पुत्र, देवापासून देव, प्रकाशापासून प्रकाश, खऱ्या देवापासून खरा देव, एकुलता एक, अनिर्मीत, पित्यासारखाच स्वभाव असणारा.
Āṇi ekach Prabhu Yēśu Khrista, jo sarva yugāṁpurvī Devācā ekulatā ek putra, Devāpāsūn Dev, prakāśāpāsūn prakāś, khar’yā Devāpāsūn kharā Dev, ekulatā ek, anirmit, Pit’yāsārkhāc svabhāva asaṇārā.
And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God, born of the Father before all ages; God from God, Light from Light, true God from true God, begotten, not made, consubstantial with the Father.
ज्याच्याद्वारे सर्वकाही निर्माण झाले. आपल्यासाठी आणि आपल्या तारणासाठी तो स्वर्गातून खाली उतरला;
Jyāchyādvāre sarvakāhī nirmāṇ jhāle. Āpalyāsāṭhī āṇi āpalyā tāraṇāsāṭhī to svargātūn khālī uttaralā;
Through Him all things were made. For us and for our salvation He came down from heaven;
तो पवित्र आत्म्याद्वारे व कुमारी मरियेद्वारे देहधारी झाला व त्याला मानव करण्यात आले.
To pavitra ātmyādvāre va kumārī Mārīyedvāre dehadhārī jhālā va tyālā mānav karṇyāt ālē.
And by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary, and became man.
पंतय पिलाताच्या अधिकाराखाली त्याला आमच्यासाठी क्रुसावर देण्यात आले; त्याने दुःख सोसले आणि त्याला पुरण्यात आले.
Panta Pilātācyā adhikārākhālī tyālā āmchyāsāṭhī krusāvar denyāt ālē; tyāne duḥkha soslē āṇi tyālā purṇyāt ālē.
For our sake, He was crucified under Pontius Pilate; He suffered death and was buried.
शास्त्रानुसार तो तिसऱ्या दिवशी पुन्हा उठला व स्वर्गात चढला.
Śāstrānusār to tisaryā divśī punhā uṭhalā va svargāt chaḍhalā.
And rose again on the third day in accordance with the Scriptures;
आणि देव जो पिता ह्याच्या उजवीकडे बसला आहे.
Āṇi Dev jo Pitā hyāchyā ujavīkāḍe baslā āhe.
He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father.
जिवीतांचा व मेलेल्यांचा न्याय करावयास तो त्याच्या गौरवाद्वारे पुन्हा येणार आहे.
Jivītānchā va melēlyānchā nyāy karāvyās to tyāchyā gauravādvāre punhā yēṇār āhe.
He will come again in glory to judge the living and the dead, and His kingdom will have no end.
आणि आम्ही पवित्र आत्म्यावर विश्वास ठेवतो, जो जिवनाचा प्रभु व दाता आहे, जो पित्यापासून व त्याच्या देव पुत्रापासून येतो आणि पित्याप्रमाणेच पुत्राप्रमाणेच त्याचीही भक्ती केली जाते व गौरवीला जातो, तो संदेष्ट्यांद्वारे बोलला.
Āṇi āmhī pavitra ātmyāvar viśvāsa thevatō, jo jivanāchā Prabhu va dātā āhe, jo Pit’yāpāsūn va tyāchyā Dev putrāpāsūn yētō āṇi Pit’yāpramāṇēc putrāpramāṇēc tyāchīhī bhaktī kelī jātē va gauravīlā jātō, to sandēṣṭyāndvāre bōlalā.
We believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son, who with the Father and the Son is adored and glorified, who has spoken through the prophets.
आम्ही एकच पवित्र, सार्वत्रिक प्रेषितीय मंडळीवर विश्वास ठेवतो.
Āmhī ekach pavitra, sārvatrika prēṣitīya maṇḍaḷīvar viśvāsa thevatō.
We believe in one holy, catholic and apostolic Church.
पापांच्या क्षमेसाठी आम्ही एकाच बाप्तीस्म्याची कबुली देतो.
Pāpañcyā kṣamēsāṭhī āmhī ekāch bāptīsm’yācī kabulī dētō.
We confess one baptism for the forgiveness of sins.
मृतांचे पुनरूत्थान तसेच येणाऱ्या जगामधील जिवन यांची आम्ही वाट पाहतो.
Mṛtānchē punarūtthān tasēch yēṇāryā jagāmadhīl jivan yānchī āmhī vāṭ pāhātō.
We look for the resurrection of the dead, and the life of the world to come.
आमेन.
Āmēn.
Amen.
We receive commissions for purchases made through links in this page.