Nicene Creed in Korean | 니케아 신경 – 한국어
정보
니케아 신경은 서기 325년 제1차 니케아 공의회에서 제정되고, 381년 콘스탄티노폴리스 공의회에서 확장된 기독교 신앙의 근본적인 신조입니다. 이 신경은 특히 그리스도의 신성을 의문시한 아리우스주의와 같은 신학적 논쟁에 대응하기 위해 만들어졌습니다. 신경은 성부, 성자, 성령의 삼위일체가 동등하고 영원함을 확인하며 예수 그리스도의 완전한 신성과 인성을 강조합니다. 이 신경은 많은 기독교 교단에서 중심적인 선언으로 남아 있으며, 일부 차이점이 존재합니다. 동방 정교회와 로마 가톨릭 교회는 “성부로부터”라는 문구를 포함하는 반면, 가톨릭 버전은 “그리고 성자”라는 필리오케(Filioque)를 추가하여 정교회와 신학적으로 차이를 보입니다. 이 신경은 대부분의 기독교 교회가 핵심 신앙을 공유하고 정통 기독교 교리를 확립하는 데 중요한 역할을 합니다.
니케아 신경
한 분이신 하느님 아버지,
전능하시고,
하늘과 땅과,
유형무형한 만물의 창조주이신, 하느님을 믿나이다.
그리고 또 오직 한분이신 주 예수 그리스도를,
모든 세대에 앞서 성부로부터 나신 하느님의 외아들이시며,
빛으로부터 나신 빛이시요,
참 하느님으로부터 나신 참 하느님으로서 창조되지 않고 나시어,
성부와 일체이시며,
만물이 다 이분으로 말미암아 창조되었음을 믿나이다.
우리 인간을 위하여, 우리의 구원을 위하여, 하늘에서 내려오셔서, 성령으로 또 동정녀 마리아께 혈육을 취하시고 사람이 되심을 믿으며,
본디오 빌라도 시대에 우리를 위하여 고난을 받으시고,
십자가에 못 박히시고 묻히심을 믿으며,
성경 말씀대로 사흘 만에 부활하시고,
하늘에 올라 성부 오른편에 앉아 계시며,
산 이와 죽은 이를 심판하러 영광 속에 다시 오시리라 믿나니,
그의 나라는 끝이 없으리이다.
그리고 주님이시며, 생명을 주시는 성령을 믿나니,
성령은 성부께서 좇아 나시며,
성부와 성자와 더불어, 같은 흠숭과 같은 영광을 받으시며,
예언자를 통하여 말씀하셨나이다.
하나인, 거룩하고, 공번되고, 사도로부터 이어 오는 교회를 믿나이다.
죄를 사하는 하나의 세례를 알고 믿나이다.
죽은 이들의 부활과 후세의 영생을 굳게 믿고 기다리나이다.
아멘.
Transliteration + Learn with English
한 분이신 하느님 아버지,
Han bun-i-sin Haneunim Abeoji,
I believe in one God, the Father Almighty,
전능하시고,
Jeonneunghasigo,
Almighty,
하늘과 땅과,
Haneulgwa ttanggwa,
maker of heaven and earth,
유형무형한 만물의 창조주이신, 하느님을 믿나이다.
Yuhyeong-muhyeonghan manmurui changjojui-sin, Haneunimul midnaida.
of all things visible and invisible.
그리고 또 오직 한분이신 주 예수 그리스도를,
Geurigo tto ojik hanbun-i-sin Ju Yesu Geuriseudoreul,
And in one Lord Jesus Christ,
모든 세대에 앞서 성부로부터 나신 하느님의 외아들이시며,
Modeun sedae-e apseo Seongburobuteo nasin Haneunim-ui oeadeul-isimyeo,
the only Son of God, begotten of the Father before all ages,
빛으로부터 나신 빛이시요,
Bich-eurobuteo nasin bichi-siyo,
Light from Light,
참 하느님으로부터 나신 참 하느님으로서 창조되지 않고 나시어,
Cham Haneunim-eurobuteo nasin cham Haneunim-euroseo changjo-doeji anko nasieo,
true God from true God, begotten, not made,
성부와 일체이시며,
Seongbuwa ilcheisimyeo,
of one being with the Father,
만물이 다 이분으로 말미암아 창조되었음을 믿나이다.
Manmuri da ibun-euro malmi-ama changjo-doeeosseum-eul midnaida.
through whom all things were made.
우리 인간을 위하여, 우리의 구원을 위하여, 하늘에서 내려오셔서,
Uri in-gan-eul wiha-yo, uri-ui guwoneul wiha-yo, haneul-eseo naerye-o-seo-seo,
For us men and for our salvation, He came down from heaven,
성령으로 또 동정녀 마리아께 혈육을 취하시고 사람이 되심을 믿으며,
Seongryeong-euro tto Dongjeongnyeo Maria-kke hyeolyugeul chwihasigo saram-i doegim-eul mideumyeo,
and by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary, and became man.
본디오 빌라도 시대에 우리를 위하여 고난을 받으시고,
Bondio Billado sidae-e uri-reul wiha-yo gonan-eul badeu-si-go,
For our sake He was crucified under Pontius Pilate,
십자가에 못 박히시고 묻히심을 믿으며,
Sipjaga-e mot bak-hi-si-go buthi-sim-eul mideumyeo,
he suffered death and was buried,
성경 말씀대로 사흘 만에 부활하시고,
Seong-gyeong malsseum-daero saheul manae buhwal-hasigo,
and rose again on the third day in accordance with the Scriptures.
하늘에 올라 성부 오른편에 앉아 계시며,
Haneul-e olra Seongbu oreun-pyeon-e anj-a gesimyeo,
He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father.
산 이와 죽은 이를 심판하러 영광 속에 다시 오시리라 믿나니,
San iwa jugun ireul simpan-hareo yeong-gwang sog-e dasi o-si-ri-ra midnani,
He will come again in glory to judge the living and the dead,
그의 나라는 끝이 없으리이다.
Geu-ui naraneun kkeuchi eobseurida.
and His kingdom will have no end.
그리고 주님이시며, 생명을 주시는 성령을 믿나니,
Geu-rigo ju-nim-i-si-myeo, saengmyeong-eul jusineun Seong-ryeong-eul midnani,
And in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life,
성령은 성부께서 좇아 나시며,
Seong-ryeong-eun Seongbu-kke-seo jota nasimyeo,
who proceeds from the Father,
성부와 성자와 더불어, 같은 흠숭과 같은 영광을 받으시며,
Seongbu-wa Seongja-wa deo-bureo, gateun heumsung-gwa gateun yeong-gwang-eul bat-eu-si-myeo,
who with the Father and the Son is adored and glorified,
예언자를 통하여 말씀하셨나이다.
Ye-eonjareul tonghayo malsseumha-si-eon-naida.
who has spoken through the prophets.
하나인, 거룩하고, 공번되고, 사도로부터 이어 오는 교회를 믿나이다.
Hanain, georug-hago, gongbeon-doego, sado-robut-eo i-eo oneun gyohoe-reul midnaida.
I believe in one, holy, catholic, and apostolic Church.
죄를 사하는 하나의 세례를 알고 믿나이다.
Joereul sa-haneun hanaui sere-reul algo midnaida.
I confess one Baptism for the forgiveness of sins,
죽은 이들의 부활과 후세의 영생을 굳게 믿고 기다리나이다.
Jugun id-eul-e buhwal-gwa huse-ui yeongsaeng-eul gud-ge midgo gidari-naida.
and I look forward to the resurrection of the dead and the life of the world to come.
아멘.
Amen.
Amen.
We receive commissions for purchases made through links in this page.