Nicene Creed in Estonian | Nikaia Usutunnistus – Eesti Keel

Teavet
Nikaia usutunnistus, mis koostati Nikaia esimesel nõukogul 325. aastal ja hiljem laiendati Konstantinoopoli nõukogul 381. aastal, on kristliku usutunnistuse aluslausung. See loodi teoloogiliste vaidluste lahendamiseks, eelkõige aarianismi vastu, mis seadis kahtluse alla Kristuse jumalikkuse. Usutunnistus kinnitab Kolmainu – Isa, Poja ja Püha Vaimu – kui võrdsed ja igavesed, rõhutades Jeesuse Kristuse täielikku jumalikku ja inimlikku olemust. See jääb paljude kristlike konfessioonide keskseks väljenduseks, kuigi erinevusi esineb: idakristlikud ortodoksid ja roomakatoliku kirikud sisaldavad fraasi “Isast lähtuv,” samas kui katoliku versioon lisab “ja Pojast” (Filioque), mis on ortodoksse kristluse oluline teoloogiline lahknevus. See usutunnistus on oluline, sest see ühendab enamikku kristlikest kirikutest nende põhiväärtustes ja seab piirid õigeuskse kristliku õpetuse jaoks.
Nikaia Usutunnistus
Mina usun ainsasse Jumalasse,
kõigeväelisesse Isasse,
Taeva ja maa,
kõige nähtava ja nähtamatu Loojasse.
Ja ainsasse Issandasse,
Jeesusesse Kristusesse,
Jumala ainusündinud Pojasse,
kes enne aegade algust Isast on sündinud.
Jumal Jumalast,
valgus valgusest,
tõeline Jumal tõelisest Jumalast.
Sündinud, mitte loodud,
olemusi üks oma Isaga,
kelle läbi kõik on loodud.
Meie, inimeste pärast ja meie õndsuseks
on Ta Taevast tulnud,
Püha Vaimu läbi Neitsist Maarjast
lihaks saanud, ja on saanud inimeseks.
Kes meie eest on risti löödud
Pontsius Pilaatuse ajal,
kannatanud ja maetud,
kolmandal päeval surnuist üles tõusnud,
nagu ütlevad pühad kirjad,
taevasse läinud,
istub Isa paremal käel
ja tuleb taas oma kirkuses
kohut mõistma elavate ja surnute üle,
ning Tema riigil ei ole lõppu.
Mina usun Pühasse Vaimusse,
Issandasse, Kes elu annab,
kes Isast ja Pojast lähtub,
keda koos Isa ja Pojaga
kummardatakse ja austatakse,
ning kes on kõnelenud prohvetite läbi.
Mina usun ühtainsat,
püha, katoliiklikku ja apostellikku Kirikut,
tunnistan ühtainsat ristimist
pattude andeksandmiseks,
ootan surnute ülestõusmist
ja igavest elu tulevasel ajastul.
Aamen.
Learn with English
Mina usun ainsasse Jumalasse,
I believe in one God,
kõigeväelisesse Isasse,
to the almighty Father,
Taeva ja maa,
Heaven and earth,
kõige nähtava ja nähtamatu Loojasse.
to the Creator of all things visible and invisible.
Ja ainsasse Issandasse,
And in the only Lord,
Jeesusesse Kristusesse,
in Jesus Christ,
Jumala ainusündinud Pojasse,
To God’s only begotten Son,
kes enne aegade algust Isast on sündinud.
who was born of the Father before the beginning of time.
Jumal Jumalast,
God of God,
valgus valgusest,
light from light,
tõeline Jumal tõelisest Jumalast.
real God from real God.
Sündinud, mitte loodud,
Born, not made,
olemusi üks oma Isaga,
essences one with his Father,
kelle läbi kõik on loodud.
through whom all things were created.
Meie, inimeste pärast ja meie õndsuseks
For us humans and for our bliss
on Ta Taevast tulnud,
He came from Heaven,
Püha Vaimu läbi Neitsist Maarjast
Holy Spirit through the Virgin Mary
lihaks saanud, ja on saanud inimeseks.
incarnate, and has become man.
Kes meie eest on risti löödud
Who is crucified for us
Pontsius Pilaatuse ajal,
In the time of Pontius Pilate,
kannatanud ja maetud,
suffered and buried,
kolmandal päeval surnuist üles tõusnud,
rose from the dead on the third day,
nagu ütlevad pühad kirjad,
as the scriptures say,
taevasse läinud,
gone to heaven
istub Isa paremal käel
sits at the right hand of the Father
ja tuleb taas oma kirkuses
and will come again in his glory
kohut mõistma elavate ja surnute üle,
to judge the living and the dead,
ning Tema riigil ei ole lõppu.
and of His kingdom there is no end.
Mina usun Pühasse Vaimusse,
I believe in the Holy Spirit,
Issandasse, Kes elu annab,
To the Lord, Who gives life,
kes Isast ja Pojast lähtub,
who proceeds from the Father and the Son,
keda koos Isa ja Pojaga
who together with the Father and the Son
kummardatakse ja austatakse,
worshiped and revered
ning kes on kõnelenud prohvetite läbi.
and who has spoken through the prophets.
Mina usun ühtainsat,
I believe only one thing,
püha, katoliiklikku ja apostellikku Kirikut,
holy, catholic and apostolic Church,
tunnistan ühtainsat ristimist
I confess one baptism
pattude andeksandmiseks,
for the forgiveness of sins,
ootan surnute ülestõusmist
I await the resurrection of the dead
ja igavest elu tulevasel ajastul.
and eternal life in the age to come.
Aamen.
Amen.
We receive commissions for purchases made through links in this page.
