Nicene Creed in Danish | Nikæno Trosbekendelse – Dansk

Nicene Creed
Information

Nicænske kredo, formuleret på det Første Nicænske Koncilium i 325 e.Kr. og senere udvidet på Koncilet i Konstantinopel i 381 e.Kr., er en grundlæggende erklæring for kristen tro. Den blev skabt for at tage fat på teologiske stridigheder, især arianismen, som satte spørgsmålstegn ved Kristi guddommelighed. Kredoen bekræfter Treenigheden—Faderen, Sønnen og Helligånden—som co-eksisterende og co-evige, og understreger Jesus Kristus’ fulde guddommelighed og menneskelighed. Den forbliver en central erklæring i mange kristne denominationer, selvom der findes forskelle: Den østlige ortodokse og den romersk-katolske kirke inkluderer sætningen “udgår fra Faderen,” mens den katolske version tilføjer “og Sønnen” (Filioque), en vigtig teologisk forskel fra ortodoks kristendom. Denne kredo er vigtig, fordi den forener de fleste kristne kirker i deres grundlæggende overbevisninger og sætter grænser for ortodoks kristen doktrin.

Den Nikæno-konstantinopolitanske Trosbekendelse

Jeg (vi) tror på én Gud, den almægtige Fader,
himmelens og jordens,
alt det synliges og usynliges skaber.
Og på én Herre, Jesus Kristus, Guds enbårne Søn,
som er født af Faderen før alle tider,
Gud af Gud, lys af lys, sand Gud af sand Gud,
født, ikke skabt, af samme væsen som Faderen,
ved hvem alt er skabt,
som for os mennesker og for vor frelse
steg ned fra Himlene og blev kød
ved Helligånden af Jomfru Maria
og blev menneske,
som også blev korsfæstet for os under Pontius Pilatus,
blev pint og begravet
og opstod på tredje dagen ifølge skrifterne
og for til Himmels,
sidder ved Faderens højre hånd
og skal komme igen i herlighed
for at dømme levende og døde,
og der skal ikke være ende på hans rige.
Og på Helligånden, som er Herre,
og som levendegør,
som udgår fra Faderen og fra Sønnen,
som tilbedes og æres
tillige med Faderen og Sønnen,
som har talt ved profeterne.
Og på én, hellig, almindelig og apostolisk kirke.
Jeg (vi) bekender én dåb til syndernes forladelse
og forventer de dødes opstandelse
og den kommende verdens liv.

Learn with English

Jeg (vi) tror på én Gud, den almægtige Fader,
I (we) believe in one God, the Almighty Father,

himmelens og jordens,
maker of heaven and earth,

alt det synliges og usynliges skaber.
of all that is visible and invisible.

Og på én Herre, Jesus Kristus, Guds enbårne Søn,
And in one Lord, Jesus Christ, the only-begotten Son of God,

som er født af Faderen før alle tider,
who was born of the Father before all ages,

Gud af Gud, lys af lys, sand Gud af sand Gud,
God from God, Light from Light, true God from true God,

født, ikke skabt, af samme væsen som Faderen,
begotten, not made, consubstantial with the Father,

ved hvem alt er skabt,
through whom all things were made,

som for os mennesker og for vor frelse
who for us men and for our salvation

steg ned fra Himlene og blev kød
came down from heaven and was incarnate

ved Helligånden af Jomfru Maria
by the Holy Spirit of the Virgin Mary

og blev menneske,
and became man,

som også blev korsfæstet for os under Pontius Pilatus,
who was also crucified for us under Pontius Pilate,

blev pint og begravet
suffered and was buried

og opstod på tredje dagen ifølge skrifterne
and rose again on the third day according to the Scriptures

og for til Himmels,
and ascended into heaven,

sidder ved Faderens højre hånd
sits at the right hand of the Father

og skal komme igen i herlighed
and he will come again in glory

for at dømme levende og døde,
to judge the living and the dead,

og der skal ikke være ende på hans rige.
and his kingdom will have no end.

Og på Helligånden, som er Herre,
And in the Holy Spirit, the Lord,

og som levendegør,
who gives life,

som udgår fra Faderen og fra Sønnen,
who proceeds from the Father and the Son,

som tilbedes og æres
who is worshiped and revered

tillige med Faderen og Sønnen,
together with the Father and the Son,

som har talt ved profeterne.
who has spoken by the prophets.

Og på én, hellig, almindelig og apostolisk kirke.
And in one, holy, common and apostolic church.

Jeg (vi) bekender én dåb til syndernes forladelse
I (we) confess one baptism for the remission of sins

og forventer de dødes opstandelse
and expect the resurrection of the dead

og den kommende verdens liv.
and the life of the world to come.

We receive commissions for purchases made through links in this page.