Nicene Creed in Chinese | 尼西亚信经 – 中文
信息
尼西亚信经是在公元325年第一次尼西亚公会议上制定的,随后在公元381年的君士坦丁堡公会议上进行了扩展,是基督教信仰的基础性声明。它的创建是为了应对神学争议,特别是质疑基督神性的亚流派。该信经确认三位一体——父、子和圣灵是平等和永恒的,强调耶稣基督完全的神性和人性。尽管存在差异,它仍然是许多基督教教派的核心宣言:东正教和罗马天主教会都包括“从父所出”这一短语,而天主教版本则添加了“和子”(Filioque),这是与东正教基督教的一个关键神学分歧。该信经的重要性在于它将大多数基督教教会的核心信仰团结在一起,并为正统基督教教义设定了界限。
尼西亚信经
我信唯一的天主,全能的圣父,天地万物,无论有形无形,都是祂所创造的。
我信唯一的主、耶稣基督、天主的独生子。祂在万世之前,由圣父所生。祂是出自天主的天主,出自光明的光明,出自真天主的真天主。祂是圣父所生,而非圣父所造,与圣父同性同体,万物是藉著祂而造成的。祂为了我们人类,并为了我们的得救,从天降下。祂因圣神由童贞玛利亚取得肉躯,而成为人。祂在般雀比拉多执政时,为我们被钉在十字架上,受难而被埋葬。祂正如圣经所载,第三日复活了。祂升了天,坐在圣父的右边。祂还要光荣地降来,审判生者死者,祂的神国万世无疆。
我信圣神,祂是主及赋予生命者,由圣父圣子所共发。祂和圣父圣子,同受钦崇,同享光荣,祂曾藉先知们发言。
我信唯一、至圣、至公、从宗徒传下来的教会。
我承认赦罪的圣洗,只有一个。
我期待死人的复活,及来世的生命。
亚孟
Transliteration + Learn with English
我信唯一的天主,全能的圣父,天地万物,无论有形无形,都是祂所创造的。
Wǒ xìn wéiyī de tiānzhǔ, quánnéng de shèng fù, tiāndì wànwù, wúlùn yǒuxíng wúxíng, dōu shì Tā suǒ chuàngzào de.
I believe in one God, the Almighty Father, Creator of heaven and earth, of all things visible and invisible.
我信唯一的主、耶稣基督、天主的独生子。
Wǒ xìn wéiyī de zhǔ, Yēsū Jīdū, tiānzhǔ de dúshēngzǐ.
I believe in one Lord, Jesus Christ, the only Son of God.
祂在万世之前,由圣父所生。
Tā zài wànshì zhīqián, yóu shèng fù suǒ shēng.
He was born of the Father before all ages.
祂是出自天主的天主,出自光明的光明,出自真天主的真天主。
Tā shì chū zì tiānzhǔ de tiānzhǔ, chū zì guāngmíng de guāngmíng, chū zì zhēn tiānzhǔ de zhēn tiānzhǔ.
He is God from God, Light from Light, true God from true God.
祂是圣父所生,而非圣父所造,与圣父同性同体,万物是藉著祂而造成的。
Tā shì shèng fù suǒ shēng, ér fēi shèng fù suǒ zào, yǔ shèng fù tóngxìng tóngtǐ, wànwù shì jièzhe Tā ér zàochéng de.
He was begotten, not made, consubstantial with the Father; through Him all things were made.
祂为了我们人类,并为了我们的得救,从天降下。
Tā wèile wǒmen rénlèi, bìng wèile wǒmen de déjiù, cóng tiān jiàng xià.
For us men and for our salvation, He came down from heaven.
祂因圣神由童贞玛利亚取得肉躯,而成为人。
Tā yīn shèng shén yóu tóngzhēng Mǎlìyà qǔdé ròuqū, ér chéngwéi rén.
And by the Holy Spirit was incarnate of the Virgin Mary, and became man.
祂在般雀比拉多执政时,为我们被钉在十字架上,受难而被埋葬。
Tā zài bānquè Bǐlādūo zhízhèng shí, wèi wǒmen bèi dīng zài shízìjià shàng, shòunàn ér bèi máizàng.
For our sake He was crucified under Pontius Pilate; He suffered death and was buried.
祂正如圣经所载,第三日复活了。
Tā zhèngrú shèngjīng suǒ zǎi, dì sān rì fùhuóle.
And rose again on the third day in accordance with the Scriptures.
祂升了天,坐在圣父的右边。
Tā shēngle tiān, zuò zài shèng fù de yòubiān.
He ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father.
祂还要光荣地降来,审判生者死者,祂的神国万世无疆。
Tā hái yào guāngróng de jiàng lái, shěnpàn shēng zhě sǐ zhě, Tā de shén guó wànshì wújiāng.
He will come again in glory to judge the living and the dead, and His kingdom will have no end.
我信圣神,祂是主及赋予生命者,由圣父圣子所共发。
Wǒ xìn shèng shén, Tā shì zhǔ jí fùyǔ shēngmìng zhě, yóu shèng fù shèng zǐ suǒ gòng fā.
I believe in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father and the Son.
祂和圣父圣子,同受钦崇,同享光荣,祂曾藉先知们发言。
Tā hé shèng fù shèng zǐ, tóng shòu qīnchóng, tóng xiǎng guāngróng, Tā céng jiè xiānzhīmen fāyán.
With the Father and the Son is adored and glorified, who has spoken through the prophets.
我信唯一、至圣、至公、从宗徒传下来的教会。
Wǒ xìn wéiyī, zhì shèng, zhì gōng, cóng zōngtú chuán xià lái de jiàohuì.
I believe in one, holy, catholic, and apostolic Church.
我承认赦罪的圣洗,只有一个。
Wǒ chéngrèn shèzuì de shèng xǐ, zhǐyǒu yīgè.
I confess one baptism for the forgiveness of sins.
我期待死人的复活,及来世的生命。
Wǒ qídài sǐrén de fùhuó, jí láishì de shēngmìng.
I look forward to the resurrection of the dead and the life of the world to come.
亚孟
Yà mèn
Amen.
We receive commissions for purchases made through links in this page.