Hail Mary in Church Slavonic | Богородице Дево – Словѣньскъ языкъ

информация
Молитва «Радуйся, Мария» — это традиционная христианская молитва, обращенная к Пресвятой Деве Марии, матери Иисуса, с просьбой о заступничестве. Ее происхождение связано с библейскими стихами из Евангелия от Луки: первая часть молитвы включает приветствие ангела Гавриила Марии («Радуйся, благодатная! Господь с тобой») и слова Елизаветы во время посещения Марией («Благословенна Ты между женами и благословен плод чрева Твоего, Иисус»). Вторая часть, «Святая Мария, Матерь Божья, моли Бога о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей», была добавлена Церковью со временем. Молитва широко используется в римском католицизме, восточном православии и некоторых англиканских традициях. Она занимает центральное место в Розарии — молитвенном посвящении, где «Радуйся, Мария» повторяется, пока верующие размышляют о событиях из жизни Христа и Марии. Эта молитва используется для почитания Марии и обращения к ней за заступничеством, подчеркивая ее роль как Матери Иисуса и могущественного духовного заступника.
Богородице Дево
Богородице Дево,
радуйся,
Благодатная Марие,
Господь с Тобою׃
благословенна Ты
в женах, и благословен
плод чрева Твоего,
яко Спаса родила еси
душ наших.
Transliteration + Learn with English
Богородице Дево,
Bogorodice Devo,
O Virgin Mother of God,
радуйся,
radujся,
rejoice,
Благодатная Марие,
Blagodatnaya Mariye,
Gracious Mary,
Господь с Тобою:
Gospod’ s Toboyu:
the Lord is with you:
благословенна Ты
blagoslovenna Ty
blessed are you
в женах, и благословен
v zhenakh, i blagosloven
among women, and blessed
плод чрева Твоего,
plod chreva Tvoego,
is the fruit of your womb,
яко Спаса родила еси
yako Spasa rodila esi
for you have born the Savior
душ наших.
dush nashikh.
of our souls.
We receive commissions for purchases made through links in this page.