Hail Mary in Belarusian | Вітай, Марыя – беларуская

Інфармацыя
Благаслаўлённая Марыя — гэта традыцыйная хрысціянская малітва, якая просіць заступніцтва Дзеўы Марыі, маці Ісуса. Яе паходжанне вынікае з біблійных урыўкаў у Евангеллі ад Лукі, дзе першая частка малітвы цытуе прывітанне анёла Габрыэля Марыі (“Благаслаўлёная, поўная благодасці, Господзь з табой”) і словы Элізабеты падчас Наведвання (“Благаслаўлёная ты сярод жанчын, і благаслаўлёны плод твайго ўлоння, Ісус”). Другая частка, “Святая Марыя, Маці Божая, маліся за нас, грэшнікаў, цяпер і ў гадзіну нашай смерці,” была дададзена Царквой з цягам часу. Малітва шырока выкарыстоўваецца ў рымскім каталіцтве, усходнім праваслаўі і некаторых англіканскіх традыцыях. Яна з’яўляецца цэнтральнай у Ружанцы, набажэнстве, падчас якога Благаслаўлённая Марыя паўтараецца, калі разважаюць пра падзеі ў жыцці Хрыста і Марыі. Малітва выкарыстоўваецца для ўшанавання Марыі і пошуку яе заступніцтва, падкрэсліваючы яе ролю як маці Ісуса і моцнага духоўнага заступніка.
Вітай, Марыя
Вітай, Марыя, поўная ласкі.
Пан з Табою.
благаслаўлёная Ты між жанчынамі
і благаслаўлёны плод улоння Твайго, Езус.
Святая Марыя, Маці Божая,
маліся за нас, грэшных,
цяпер і ў хвіліну смерці нашай.
Амэн.
Transliteration + Learn with English
Вітай, Марыя, поўная ласкі.
Vіtaj, Mаryjа, poŭnаjа lаski.
Hail, Mary, full of grace.
Пан з Табою.
Pаn z Tаbоjŭ.
The Lord is with thee.
благаслаўлёная Ты між жанчынамі
blahasłаŭlёnаjа Ty mіž žаnčynаmі
Blessed art thou among women
і благаслаўлёны плод улоння Твайго, Езус.
і blаhаsłаŭlёny plod ulonńa Tvaіho, Jezus.
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Святая Марыя, Маці Божая,
Svjatаjа Mаryjа, Mаcі Božаjа,
Holy Mary, Mother of God,
маліся за нас, грэшных,
mаlіsі za nas, hrešnyh,
pray for us sinners,
цяпер і ў хвіліну смерці нашай.
ćапер і u chvіlіnu smеrці nаšаj.
now and at the hour of our death.
Амэн.
Amеn.
Amen.
We receive commissions for purchases made through links in this page.