Hail Holy Queen in Turkish | Kutsal Kraliçe – Türkçe

Bilgi
Yüce, Kutsal Kraliçe (Salve Regina), Bakire Meryem’i Barmharetin Annesi ve Cennetin Kraliçesi olarak onurlandıran geleneksel bir Katolik duasıdır. 11. yüzyılda ortaya çıktığına inanılan bu dua, Alman bir keşiş ve ilahiyatçı olan Hermann von Reichenau’ya atfedilir. Bu dua, Meryem’in aracılığına ve insanlık için şefkat dolu bir savunucu olarak rolüne duyulan güveni ifade ederek Katolik inancında büyük bir öneme sahiptir. Litürjik ve özel dualarda yaygın olarak kullanılan dua, genellikle Tesbih Duası’nın sonunda ve özellikle “Komplet” olarak bilinen akşam duası sırasında okunur. Meryem’i Hristiyanlar için bir teselli ve umut kaynağı olarak şiirsel bir şekilde çağırması, yüzyıllar boyunca bu duayı Meryem’e adanan ibadetlerin temel taşı haline getirmiştir.
Kutsal Kraliçe (Salve Regina)
Yüce, kutsal Kraliçe, Merhametin Annesi,
Yüce, bizim hayatımız, bizim yumuşaklığımız ve umudumuz.
Senin için ağlarız,
Sürgüne yollandı Havva’nın kızı;
Sana iç çekmekten çekiniriz,
Yas ve hüzün var gözyaşı deresinde.
Dönün öyleyse, en zarif savunucumuz,
Merhamet dolu gözleriniz bize dönük;
Ve bizim sürgünümüzden sonra,
Bize bakire rahminizden gelen meyvenizi gösterin, İsa’yı.
En uysal, en sevilen,
Çok tatlı Bakire Meryem.
Learn with English
Yüce, kutsal Kraliçe, Merhametin Annesi,
Hail, holy Queen enthroned above, O Mother of Mercy,
Yüce, bizim hayatımız, bizim yumuşaklığımız ve umudumuz.
Our life, our sweetness, and our hope.
Senin için ağlarız,
To thee do we cry,
Sürgüne yollandı Havva’nın kızı;
Poor banished children of Eve.
Sana iç çekmekten çekiniriz,
To thee do we send up our sighs,
Yas ve hüzün var gözyaşı deresinde.
Mourning and weeping in this vale of tears.
Dönün öyleyse, en zarif savunucumuz,
Turn then, most gracious advocate,
Merhamet dolu gözleriniz bize dönük;
Thine eyes of mercy toward us.
Ve bizim sürgünümüzden sonra,
And after this, our exile,
Bize bakire rahminizden gelen meyvenizi gösterin, İsa’yı.
Show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus.
En uysal, en sevilen,
O clement, O loving,
Çok tatlı Bakire Meryem.
O sweet Virgin Mary.
We receive commissions for purchases made through links in this page.