Hail Holy Queen in Thai | วันทาพระราชินี – ภาษาไทย

ข้อมูล
คำอธิษฐาน “แม่พระทรงเกียรติศรี” (Salve Regina) เป็นคำอธิษฐานแบบดั้งเดิมของคาทอลิกที่ถวายเกียรติแด่พระแม่มารีในฐานะพระมารดาแห่งเมตตาและราชินีแห่งสวรรค์ เชื่อกันว่ามีต้นกำเนิดในศตวรรษที่ 11 และได้รับการยกย่องว่าเป็นผลงานของเฮอร์มานน์แห่งไรเชอนาว นักบวชและนักเทววิทยาชาวเยอรมัน คำอธิษฐานนี้มีความสำคัญอย่างยิ่งในความศรัทธาของคาทอลิก โดยแสดงถึงความไว้วางใจในคำวิงวอนของพระแม่มารีและบทบาทที่เปี่ยมด้วยความเมตตาของพระองค์ในฐานะผู้ช่วยเหลือมนุษยชาติ
คำอธิษฐานนี้ถูกใช้กันอย่างแพร่หลายในพิธีกรรมและการอธิษฐานส่วนตัว มักถูกกล่าวเมื่อสิ้นสุดการสวดสายประคำและในพิธีกรรมชั่วโมงศักดิ์สิทธิ์ โดยเฉพาะในคำอธิษฐานเย็นที่เรียกว่าคำอธิษฐานค่ำ (Compline) การเชิญชวนด้วยบทกวีที่กล่าวถึงพระแม่มารีในฐานะแหล่งความสบายใจและความหวังสำหรับคริสตชน ทำให้คำอธิษฐานนี้เป็นหัวใจสำคัญของความศรัทธาในพระแม่มารีตลอดหลายศตวรรษที่ผ่านมา
วันทาพระราชินี (Salve Regina)
วันทาพระราชินี พระแม่แห่งความเมตตากรุณา
ท่านคือชีวิต ความอ่อนหวานและความหวังของเรา เราขอวันทา
เราลูกหลานของเอวาผู้ถูกเนรเทศ ถอนใจใหญ่
ร้องหาท่าน พิลาปร่ำไห้ในเหวน้ำตานี้
โปรดเถิดท่านผู้เสนอของเรา โปรดทอดพระเนตรอันเมตตาของท่านมายังเรา
และเมื่อชีวิตเนรเทศนี้ล่วงแล้ว
โปรดแสดงให้เราเห็นองค์พระเยซู พระโอรสผู้ทรงบุญของท่าน
โอ้ท่านผู้ใจกรุณา โอ้ท่านผู้ใจอารี โอ้พรหมจารีมารีอาผู้ใจอ่อนหวาน
Transliteration + Learn with English
วันทาพระราชินี พระแม่แห่งความเมตตากรุณา
Wan-tha Phra Rachini Phra Mae Haeng Khwam Metta Karuna
Hail, Holy Queen, Mother of Mercy,
ท่านคือชีวิต ความอ่อนหวานและความหวังของเรา เราขอวันทา
Than Khue Chiwit Khwam Onwan Lae Khwam Wang Khong Rao Rao Kho Wan-tha
You are our life, our sweetness, and our hope.
เราลูกหลานของเอวาผู้ถูกเนรเทศ ถอนใจใหญ่
Rao Luk Lan Khong E-wa Phu Thuk Nerathes Thon Chai Yai
To you, the banished children of Eve, we lift our sighs.
ร้องหาท่าน พิลาปร่ำไห้ในเหวน้ำตานี้
Rong Ha Than Pilap Ram Hai Nai Heo Namta Ni
We cry out to you, mourning and weeping in this valley of tears.
โปรดเถิดท่านผู้เสนอของเรา โปรดทอดพระเนตรอันเมตตาของท่านมายังเรา
Prot Thoet Than Phu Sa-noe Khong Rao Prot Thot Phra Net An Metta Khong Than Ma Yang Rao
Turn, then, most gracious advocate, your merciful eyes toward us.
และเมื่อชีวิตเนรเทศนี้ล่วงแล้ว
Lae Muea Chiwit Nerathes Ni Luang Laeo
And when this life of exile is over,
โปรดแสดงให้เราเห็นองค์พระเยซู พระโอรสผู้ทรงบุญของท่าน
Prot Sa-daeng Hai Rao Hen Ong Phra Yesu Phra O-rot Phu Song Bun Khong Than
Please show us your blessed Son, Jesus.
โอ้ท่านผู้ใจกรุณา โอ้ท่านผู้ใจอารี โอ้พรหมจารีมารีอาผู้ใจอ่อนหวาน
O Than Phu Chai Karuna O Than Phu Chai Ari O Phrommachari Maria Phu Chai Onwan
Oh, you who are kind, oh, you who are generous, oh, the sweet-hearted Virgin Mary.
We receive commissions for purchases made through links in this page.