Hail Holy Queen in Tamil | கிருபை தயாபத்து செபம் – தமிழ்

தகவல்

Hail Holy Queen (Salve Regina) என்பது தயையின் அன்னையாவும் சொர்க்கத்தின் அரசியாகவும் கன்னி மரியாவை மகிமைப்படுத்தும் பாரம்பரிய கத்தோலிக்க பிரார்த்தனை ஆகும். இது 11ஆம் நூற்றாண்டில் தோன்றியதாக நம்பப்படுகிறது மற்றும் ஜெர்மானிய மத பங்கர் மற்றும் தத்துவ அறிஞரான Hermann of Reichenau அவர்களால் உருவாக்கப்பட்டதாக கருதப்படுகிறது.

இந்த பிரார்த்தனை கத்தோலிக்க பக்தியில் முக்கிய இடத்தைப் பெறுகிறது, மரியாவின் மன்றாட்டின் மீது நம்பிக்கையையும், மனித குலத்திற்காக அவர் காட்டும் இரக்கமிகு வழங்கியையும் வெளிப்படுத்துகிறது. இது சமய வழிபாடுகளிலும் தனிப்பட்ட பிரார்த்தனைகளிலும் பரவலாகப் பயன்படுத்தப்படுகிறது, குறிப்பாக ஜெபமாலை நிறைவடையும் போது மற்றும் இரவுநேர பிரார்த்தனையாக அறியப்படும் Compline பிரார்த்தனையின் போது பாடப்படுகிறது.

கிறிஸ்தவர்களுக்கான ஆறுதலின் மூலமாகவும் நம்பிக்கையின் ஆதாரமாகவும் மரியாவை அழைக்கும் கவிதைமிகு இந்த பிரார்த்தனை, பல நூற்றாண்டுகளாக மரியாவை மையமாகக் கொண்ட பக்தியின் ஒரு முக்கிய தூணாக மாறியுள்ளது.

கிருபை தயாபத்து செபம்
(Salve Regina) பழைய வழக்கு

கிருபை தயாபத்துக்கு மாதாவாயிருக்கிற எங்கள் இராக்கினியே வாழ்க!
எங்கள் ஜீவியமே, எங்கள் தஞ்சமே, எங்கள் மதுரமே வாழ்க!
பரதேசிகளாயிருக்கிற நாங்கள் ஏவையின் மக்கள், உம்மைப் பார்த்து கூப்பிடுகின்றோம்.
இந்தக் கண்ணீர்க் கணவாயிலே நின்று பிரலாபித்தழுது,
உம்மையே நோக்கிப் பெருமூச்சு விடுகிறோம்.
ஆதலால் எங்களுக்காக வேண்டி மன்றாடுகிற தாயே,
உம்முடைய தயாளமுள்ள திருக்கண்களை எங்கள் பேரில் திருப்பியருளும்.
இதனன்றியே நாங்கள் இந்தப் பரதேசம் கடந்த பிற்பாடு
உம்முடைய திருவயிற்றின் கனியாகிய இயேசுநாதருடைய
பிரத்தியட்சமான தரிசனத்தை எங்களுக்குத் தந்தருளும்.
கிருபாகரியே, தயாபரியே, பேரின்ப ரசமுள்ள கன்னிமரியாயே!

கிருபை தயாபத்து செபம்
(Salve Regina) புதிய வழக்கு

இரக்கத்தின் அன்னையாகிய எங்கள் அரசியே வாழ்க!
எங்கள் வாழ்வே, தஞ்சமே, இனிமையே வாழ்க!
நாடிழந்து தவிக்கும் நாங்கள் ஏவையின் மக்கள்,
உம்மைப் பார்த்து கூப்பிடுகிறோம்.
இந்த கண்ணீர் பள்ளத்தாக்கிலே நின்று மனம் நொந்து அழுது,
உம்மையே நோக்கிப் பெருமூச்சு விடுகிறோம்.
ஆதலால் எங்களுக்காக வேண்டி மன்றாடுகிற தாயே,
உம்முடைய இரக்கமுள்ள திருக்கண்களை எங்கள்பேரில் திருப்பியருளும்.
மேலும் நாங்கள் இந்த வேற்றிடம் கடந்த பிறகு,
உம்முடைய திருவயிற்றின் கனியாகிய இயேசு கிறிஸ்து நாதருடைய,
முழுமையான தரிசனத்தை எங்களுக்குத் தந்தருளும்,
இரக்கமும் கனிவும் இனிமையும் உள்ள கன்னி மரியாவே!

Transliteration + Learn with English – Version #1

கிருபை தயாபத்துக்கு மாதாவாயிருக்கிற எங்கள் இராக்கினியே வாழ்க!
Kirupai Thayapaththukku Maathavaayirukkira Engal Iraakiniye Vazhga!
Hail, Mother of Mercy, our Queen!

எங்கள் ஜீவியமே, எங்கள் தஞ்சமே, எங்கள் மதுரமே வாழ்க!
Engal Jeeviyame, Engal Thanjame, Engal Mathurame Vazhga!
Our life, our refuge, our sweetness, hail!

பரதேசிகளாயிருக்கிற நாங்கள் ஏவையின் மக்கள், உம்மைப் பார்த்து கூப்பிடுகின்றோம்.
Paradesigalaayirukkira Naangal Evaivin Makkal, Ummaip Paarththu Koopidugindrom.
We, exiled children of Eve, call upon you.

இந்தக் கண்ணீர்க் கணவாயிலே நின்று பிரலாபித்தழுது,
Indhak Kanneerk Kanavaayile Nindru Pralapiththazhuthu,
Standing in this vale of tears, we cry with sorrow,

உம்மையே நோக்கிப் பெருமூச்சு விடுகிறோம்.
Ummaiye Nokkip Perumoothchu Vidugindrom.
And sigh deeply while gazing at you.

ஆதலால் எங்களுக்காக வேண்டி மன்றாடுகிற தாயே,
Aadhalaal Engalukkaaga Vendhi Manraadugira Thaaye,
Therefore, intercede for us, O loving Mother,

உம்முடைய தயாளமுள்ள திருக்கண்களை எங்கள் பேரில் திருப்பியருளும்.
Ummaiyudaiya Thayaalamulla Thirukkanngalai Engal Peril Thiruppiyarulum.
Turn your merciful eyes upon us.

இதனன்றியே நாங்கள் இந்தப் பரதேசம் கடந்த பிற்பாடு
Idhanandriye Naangal Indhap Paradesam Kadantha Pirpaadu
After we journey through this place of exile,

உம்முடைய திருவயிற்றின் கனியாகிய இயேசுநாதருடைய
Ummaiyudaiya Thiruvayittrin Kaniyaagiya Yesunadharudaiya
Show us the blessed fruit of your womb, Jesus.

பிரத்தியட்சமான தரிசனத்தை எங்களுக்குத் தந்தருளும்.
Prathiyatchamana Dharisanathai Engalukku Thandharulum.
Grant us the joy of beholding Him face to face.

கிருபாகரியே, தயாபரியே, பேரின்ப ரசமுள்ள கன்னிமரியாயே!
Kirupakariye, Thayapariye, Perinpa Rasamulla Kannimariyaaye!
O gracious, loving, sweet Virgin Mary!

We receive commissions for purchases made through links in this page.

Transliteration + Learn with English – Version #2

இரக்கத்தின் அன்னையாகிய எங்கள் அரசியே வாழ்க!
Irakkaththin Annaiyaagiya Engal Arasiye Vazhga!
Hail, Mother of Mercy, our Queen!

எங்கள் வாழ்வே, தஞ்சமே, இனிமையே வாழ்க!
Engal Vaazhvai, Thanjame, Inimaiye Vazhga!
Our life, our refuge, our sweetness, hail!

நாடிழந்து தவிக்கும் நாங்கள் ஏவையின் மக்கள்,
Naadizhundhu Thavikkum Naangal Evaivin Makkal,
We, exiled children of Eve, in our misery,

உம்மைப் பார்த்து கூப்பிடுகிறோம்.
Ummaip Paarthu Koopidugindrom.
Raise our voices and call upon you.

இந்த கண்ணீர் பள்ளத்தாக்கிலே நின்று மனம் நொந்து அழுது,
Indha Kanneer Pallaththaakkile Nindru Manam Nonthu Azhudhu,
Standing in this vale of tears, grieving and weeping,

உம்மையே நோக்கிப் பெருமூச்சு விடுகிறோம்.
Ummaiye Nokkip Perumoothchu Vidugindrom.
We gaze upon you with deep sighs.

ஆதலால் எங்களுக்காக வேண்டி மன்றாடுகிற தாயே,
Aadhalaal Engalukkaaga Vendhi Manraadugira Thaaye,
Therefore, intercede for us, O loving Mother,

உம்முடைய இரக்கமுள்ள திருக்கண்களை எங்கள்பேரில் திருப்பியருளும்.
Ummaiyudaiya Irakkamulla Thirukkanngalai Engalpperil Thiruppiyarulum.
Turn your merciful eyes upon us.

மேலும் நாங்கள் இந்த வேற்றிடம் கடந்த பிறகு,
Melum Naangal Indha Vetridam Kadantha Piragu,
And after our exile has ended,

உம்முடைய திருவயிற்றின் கனியாகிய இயேசு கிறிஸ்து நாதருடைய,
Ummaiyudaiya Thiruvayittrin Kaniyaagiya Yesukiristu Naadharudaiya,
Show us the blessed fruit of your womb, Jesus Christ,

முழுமையான தரிசனத்தை எங்களுக்குத் தந்தருளும்,
Muzhumaiyana Dharisanathai Engalukku Thandharulum,
Granting us the fullness of His vision.

இரக்கமும் கனிவும் இனிமையும் உள்ள கன்னி மரியாவே!
Irakkamum Kanivum Inimaiyum Ulla Kanni Mariyaave!
O merciful, gentle, sweet Virgin Mary!