Hail Holy Queen in Korean – 살베 레지나 – 한국어

정보
성모 찬송(Hail Holy Queen, Salve Regina)은 성모 마리아를 자비의 어머니이자 하늘의 여왕으로 공경하는 전통적인 가톨릭 기도입니다. 11세기에 기원한 것으로 여겨지며, 독일의 수도사이자 신학자인 라이헤나우의 헤르만에게서 유래되었다고 전해집니다. 이 기도는 가톨릭 신앙에서 큰 의미를 지니며, 성모 마리아의 전구와 인류를 위한 자애로운 중재자로서의 역할에 대한 신뢰를 표현합니다. 전례 기도와 개인 기도에서 널리 사용되며, 특히 묵주기도의 끝맺음이나 시간 전례의 저녁기도인 콤플레인에서 자주 낭송됩니다. 성모 마리아를 그리스도인들에게 위로와 희망의 원천으로 시적으로 호소하는 이 기도는, 수 세기 동안 마리아 공경의 기둥이 되어왔습니다.
살베 레지나 (Salve Regina)
모후이시며 사랑이 넘친 어머니,
우리의 생명, 기쁨, 희망이시여,
당신 우러러 하와의 그 자손들이 눈물을 흘리며 부르짖나이다.
슬픔의 골짜기에서. 우리들의 보호자 성모님,
불쌍한 저희를 인자로운 눈으로 굽어보소서.
귀양살이 끝날 때에 당신의 아들 우리 주 예수님 뵙게 하소서.
너그러우시고, 자애로우시며 오! 아름다우신 동정 마리아님.
Transliteration + Learn with English
모후이시며 사랑이 넘친 어머니,
Mohuisimyeo sarangi neomchin eomeoni,
Hail, Holy Queen, Mother of mercy,
우리의 생명, 기쁨, 희망이시여,
Uriui saengmyeong, gippeum, huimangisiyo,
Our life, our sweetness, and our hope.
당신 우러러 하와의 그 자손들이 눈물을 흘리며 부르짖나이다.
Dangsin ureoreo Hawaui geu jasondeuri nunmureul heullimyeo bureujitnaida.
To thee do we cry, poor banished children of Eve.
슬픔의 골짜기에서. 우리들의 보호자 성모님,
Seulpeumui goljjagieseo. Urideurui bohoja seongmonim,
To thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears.
불쌍한 저희를 인자로운 눈으로 굽어보소서.
Bulsanghan jeohuireul injaroun nuneuro guboboseoseo.
Turn then, most gracious advocate, thine eyes of mercy toward us.
귀양살이 끝날 때에 당신의 아들 우리 주 예수님 뵙게 하소서.
Gwiyangsari kkeutnal ttaee dangsinui adeul uri ju Yesunim boepge haseoseo.
And after this, our exile, show unto us the blessed fruit of thy womb, Jesus.
너그러우시고, 자애로우시며 오! 아름다우신 동정 마리아님.
Neogeureoushigo, jaeroushimyeo o! Areumdoushin Dongjeong Marianim.
O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.
We receive commissions for purchases made through links in this page.