Apostles’ Creed in Church Slavonic – Символ Веры – Словѣньскъ языкъ

информация

Аpostolskoe исповедание — это заявление о вере, восходящее к ранней христианской церкви и традиционно приписываемое учениям апостолов. Оно возникло в ответ на еретические учения и как средство уточнения основных христианских верований в ранние века христианства, особенно к II веку. Исповедание формулирует основные доктрины, такие как вера в Троицу — Отца, Сына и Святого Духа — и подчеркивает жизнь, смерть, воскресение и вознесение Иисуса Христа. Его важность заключается в том, что оно служит объединяющим заявлением веры среди христиан, помогая наставлять верующих и утверждая основные принципы христианства в различных конфессиях. Сегодня Апостольское исповедание обычно читается во многих литургических церквах во время богослужений, крещений и конфирмаций, символизируя общее обязательство следовать основным убеждениям веры и способствуя чувству общности среди прихожан.

Символ Веры

Вhрую во единаго Бога Отца Вседержителя, Творца небу и земли, видимымъ же всhмъ и невидимымъ.
И во единаго Господа Іисуса Христа, Сына Божія, Единороднаго, Иже отъ Отца рожденнаго прежде всhхъ вhкъ: Свhта отъ Свhта, Бога истинна отъ Бога истинна, рожденна, несотворенна, единосущна Отцу, Имъ же вся быша. Насъ ради человhкъ и нашего ради спасенія сшедшаго съ небесъ и воплотившагося отъ Духа Свята и Маріи Дhвы и вочеловhчшася. Распятаго же за ны при Понтійстемъ Пилатh, и страдавша, и погребенна. И воскресшаго въ третій день по писаніемъ. И восшедшаго на небеса, и сhдяща одесную Отца. И паки грядущаго со славою судити живымъ и мертвымъ. Его же Царствію не будетъ конца.
И въ Духа Святаго, Господа, животворящаго, Иже отъ Отца исходящаго, Иже со Отцемъ и Сыномъ спокланяема и славима, глаголавшаго пророки.
Во едину Святую, Соборную и Апостольскую Церковь. Исповhдую едино крещеніе во оставленіе грhховъ. Чаю воскресенія мертвыхъ. И жизни будущаго вhка.
Аминь.

Transliteration + Learn with English

Вhрую во единаго Бога Отца Вседержителя, Творца небу и земли, видимымъ же всhмъ и невидимымъ.
Vhruyu vo edinago Boga Otsa Vseedržitelja, Tvorca nebu i zemli, vidimym že všm i nevidimym.
I believe in one God, the Father Almighty, Creator of heaven and earth, of all things visible and invisible.

И во единаго Господа Іисуса Христа, Сына Божія, Единороднаго, Иже отъ Отца рожденнаго прежде всhхъ вhкъ:
I vo edinago Gospoda Iisusa Khrista, Syna Bozhija, Edinorodnago, Izhe ot Otsa rozhdennago prežde všh vek.
And in one Lord Jesus Christ, the only-begotten Son of God, begotten of the Father before all worlds:

Свhта отъ Свhта, Бога истинна отъ Бога истинна, рожденна, несотворенна, единосущна Отцу, Имъ же вся быша.
Svjta ot Svjta, Boga istinna ot Boga istinna, rozhdenna, nesotvorenna, edinosuščna Otsu, Im že vsja byša.
Light of Light, true God of true God, begotten, not made, of one essence with the Father, by whom all things were made.

Насъ ради человhкъ и нашего ради спасенія сшедшаго съ небесъ и воплотившагося отъ Духа Свята и Маріи Дhвы и вочеловhчшася.
Nas radi čelověk i našego radi spaseniya sšedšago s nebes i voplotivšago sya ot Ducha Svjata i Marii Dvy i vočelovčša.
For us men and for our salvation came down from heaven and was incarnate of the Holy Spirit and the Virgin Mary and became man.

Распятаго же за ны при Понтійстемъ Пилатh, и страдавша, и погребенна.
Raspiatago že za ny pri Pontijstěm Pilate, i stradavša, i pogrebenna.
And was crucified also for us under Pontius Pilate; He suffered and was buried.

И воскресшаго въ третій день по писаніемъ.
I voskresšago v tretiy den po pisaniyem.
And the third day He rose again, according to the Scriptures.

И восшедшаго на небеса, и сhдяща одесную Отца.
I vosšedšago na nebesá, i sǫdja odēsnūyu Otsa.
And ascended into heaven, and sits at the right hand of the Father.

И паки грядущаго со славою судити живымъ и мертвымъ. Его же Царствію не будетъ конца.
I paky gradyuščago so slavoyu suditi živym i mertvym. Ego že Carstviyu ne budet konca.
And He will come again with glory to judge the living and the dead; whose kingdom shall have no end.

И въ Духа Святаго, Господа, животворящаго, Иже отъ Отца исходящаго, Иже со Отцемъ и Сыномъ спокланяема и славима, глаголавшаго пророки.
I v Duxa Svjataho, Gospoda, životvoryaščego, Izhe ot Otsa ishodyaščego, Izhe so Otsom i Synom poklanjajema i slavima, glagolavšago proroki.
And in the Holy Spirit, the Lord, the giver of life, who proceeds from the Father, who with the Father and the Son together is worshiped and glorified, who spoke by the prophets.

Во едину Святую, Соборную и Апостольскую Церковь.
Vo edinu Svyatuju, Sobornuju i Apostol’skuju Tserkov’.
In one holy, catholic, and apostolic Church.

Исповhдую едино крещеніе во оставленіе грhховъ.
Ispověduyu edino kreščenie vo ostavleniye grěxov.
I acknowledge one baptism for the remission of sins.

Чаю воскресенія мертвыхъ.
Čayu voskreseniya mertvych.
I look for the resurrection of the dead.

И жизни будущаго вhка.
I žizni buduščego veká.
And the life of the world to come.

Аминь.
Amin’.
Amen.

We receive commissions for purchases made through links in this page.