Act of Contrition in Japanese | 悔いの祈り – 日本語

情報

悔いの祈りは、キリスト教の伝統、特にローマ・カトリック教会において用いられる祈りで、罪に対する悲しみを表現し、神の赦しを求めるものです。その起源は初期の教会にさかのぼり、信者たちは祈りの中で悔い改めの必要性を認識していました。正確な文言は進化していますが、その目的は、神との和解の道としての悔い(誠実な後悔)の重要性についてのキリスト教の教えに深く根ざしています。この祈りは、通常、告解(懺悔)の秘跡の際に唱えられ、懺悔者が司祭に自分の罪を告白し、後悔を表明し、赦しを求める場面で行われます。また、神の慈悲を求める個人的な祈りの中で、私的に唱えることもできます。悔いの祈りは、悔い改めの本質的な要素、すなわち自分の罪を認め、真剣な悲しみを感じ、将来の罪を避けることを誓うことを具現化しているため、重要な霊的意義を持っています。この祈りは、信者に神の無限の慈悲と、聖なることを目指すキリスト教の責任を思い起こさせます。

悔いの祈り

神よ、わたしはあなたに背いたことを心から悔み、お助けによって、こののち再び罪を犯さないと、かたく決心いたします。
(または、)
神よ、いつくしみ深く私を顧み、豊かなあわれみによって私の咎をゆるしてください。悪に染まった私を洗い、罪深い私を清めてください。

Transliteration + Learn with English

神よ、わたしはあなたに背いたことを心から悔み、
Kami yo, watashi wa anata ni somuita koto o kokoro kara kuiami,
O God, I sincerely regret having sinned against You,

お助けによって、こののち再び罪を犯さないと、かたく決心いたします。
Otasuke ni yotte, kono nochi futatabi tsumi o okasanai to, kataku kesshin itashimasu.
and with Your help, I firmly resolve not to sin again.

(または、)
(Mata wa,)
(Or,)

神よ、いつくしみ深く私を顧み、
Kami yo, itsukushimi fukaku watashi o kaerimi,
O God, look upon me with deep mercy,

豊かなあわれみによって私の咎をゆるしてください。
Yutakana awaremi ni yotte watashi no toga o yurushite kudasai.
and by Your abundant compassion, forgive my sins.

悪に染まった私を洗い、
Aku ni somatta watashi o arai,
Wash me, who am stained by evil,

罪深い私を清めてください。
Zimibukai watashi o kiyomete kudasai.
and cleanse me, who am full of sin.